牠們選擇了一個星期五的下午開始攻擊她,小螞蟻們。

左手臂是牠們的第一個據點,從此以後,像是基地一般的,隨時來造訪。

一開始她以為電腦鍵盤是罪魁禍首,是這傢伙引來小螞蟻們。

一直到另一個星期五的下午,牠們攻進了她的左臉頰。

雖然時常想盡善盡美,但她倒還不至於用臉打字這麼賣命,冷汗,在夏天像旋風般消逝的城市,異常的涔涔從背上流下。

在前往醫生診所的地鐵上,依著欄杆,連嘴唇也開始感到麻木,寫著醫生地址的3M紙條在手中軟皺著,她有想尖叫的衝動。

列車不平穩的行駛著,跌坐在好不容易有的空位,她咬著雙唇,【至少還感覺得到疼痛啊!】

診所的四面裝滿著鏡子,她有種身處早期理髮廳的不真實感,候診室裡不同膚色的臉孔,個個惶惶不安的避開眼光。

當醫生請她進入診療室,她在鏡子裡看見自己蒼白的臉和因汗水浸溼而黏貼在額頭的瀏海,小螞蟻就在這張臉下潛伏。

華裔的醫生說話帶有一種漠然的冷調,如果聲音有顏色,【醫生的聲音大概是冷灰色吧。】她心想。

不帶感情的問候加上一些例行的檢查,醫生說她不過是太緊張,她暗自嘟嚷著,【我哪來都市病壓力大哪!】

出了理髮廳般的診所,她還在深怕臉可能歪斜的震驚中,一邊鬆了口氣的感覺夏末涼風。

【螞蟻似乎打算休兵了呀!】她在藥房排隊時,這麼感覺著。

只是她又哪裡猜得到,螞蟻們正在準備的下一波侵略打算。


4 août, 2006
Ils ont commencé à m'attaquer à partir d'un vendredi après-midi, les petits fourmis.

Mon bras gauche était le premier endroit atteint, et depuis, ils y restaient.

Comme si c'était leur base, ils partaient et puis revenaient comme ils voulaient, quand ils voulaient.

Au début, je croyais que le clavier de l'ordinateur était la cause de cette histoire étrange.

Jusqu'au moment où je sentais que mon visage était tout d'un coup envahi par ces petits fourmis.

Qu'est ce qu'il m'arrivait? Je n'avais pas tapé le clavier par ma figure quand même?!

Au métro, ils ne relâchaient pas une seconde, ils ne montaient pas que mon visage gauche mais aussi mes lèvres.

J'avais envie de crier "Arrêtez!" Le post-it écrit l'adresse du médecin était deveu mouillé dans ma main.

Le cabinet du médecin Wang se trouvait au quartier chinois que je ne fréquentais pas souvent.

Je marchais le plus vite possible afin d'éviter m'évanouir avant d'arriver chez le médecin.

Pendant ce temps-là, ils ne me relâchaient pas, les petits fourmis.

Les fourmis qui ne voulaient cesser le feu.

Le cabinet du médecin rempli de miroirs, on croyait être chez le coiffeur.

Le médecin m'a accueilli dans son cabinet médical où je me trouvais également au milieu des miroir.

Il parlait le mandarin avec un ton froid en m'examinant avec ses outils et puis m'a rassuré que tout allait bien.

En sortant chez le médecin, j'étais encore sous le choque de l'idée de me trouver soudain un visage de travers.

Les fourmis paraissait se calmer quand j'étais à la pharmacie, j'étais soulagée et recommençais à rigoler au téléphone.

Seulement, je ne pouvais deviner à ce moment-là, ils se préparaient discrètement prochaine offensive.



arrow
arrow
    全站熱搜

    weiweiomamori 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()